…と思ったら

読み進めていったら、”idea” は「動機」だけではなくて、「小楽節」ぐらいの意味でも使われていました。調べた範囲内に “idea” を「小楽節」と訳している辞書や事典はありませんでしたが、『音楽大事典』(平凡社)によれば「小楽節」を「楽句」と呼ぶそうですので、『プログレッシブ英和中辞典』の訳とあわせると、”idea” =「楽句」=「小楽節」ということになります。なんだかあいまいだな~。


コメント

“…と思ったら” への2件のフィードバック

  1. ツ○ダ○ト○のアバター
    ツ○ダ○ト○

    いやーなんか相変わらず難しいことをやっておりますね。
    大変ごぶさたしております。
    全く記事とは関係ない内容で申し訳ないですが、取り急ぎ連絡を取りたいのですが、どうしたらよいのでしょうか?
    よろしくお願いしますよ。

  2. 工藤 慎介のアバター
    工藤 慎介

    こっちに何も書いてなかったですね。先日は久々にお話ができて楽しかったよ!それでは秋に会うのを楽しみにしてます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です